• Calligraphy aids language learning

    Updated: 2013-05-17 11:40

    By Caroline Berg in New York (China Daily)

     Calligraphy aids language learning

    A second grader at Waddell Language Academy in North Carolina draws the character for “sheep” in the seal and bronze calligraphy scripts. Yan Weihong / China Daily

    Two years ago, the Confucius Institute at Pfeiffer University in North Carolina initiated a trial calligraphy immersion course in a K-8 language school to accelerate their learning of the Chinese language.

    “Our mission is to teach Chinese language and to promote the culture,” said Yan Weihong, director of the Confucius Institute at Pfeiffer. “Language and culture cannot be separated; so, we’re trying to find out how we can use the culture aspect of calligraphy to support the language learning.”

    Please read more here.

  • Local: Education

    Language immersion high school nears approval

    May 16, 2013 | 9:00 pm | Modified: May 16, 2013 at 10:20 pm

    The proposed District of Columbia International School, or DCI, is the creation of five public charter elementary schools with language immersion programs in Spanish, French and Chinese.

    Students who finish elementary school fluent in French, Spanish or Chinese could soon have the chance to sharpen their language skills at an International Baccalaureate middle and high school.

    The proposed District of Columbia International School, or DCI, is the creation of five public charter elementary schools with language immersion programs in Spanish, French and Chinese. The new charter school would offer grades six through 12, eventually serving up to 1,600 students in the former Delano Hall of the Walter Reed Army Medical Center in Ward 4.

    Please read more here.

  • Here’s a wonderful video from the 2013 Asia Society Chinese Language conference in Boston April 7 – 9. This is one of Chinese teachers being introduced by their students and it will make you see exactly how far students can go with Chinese at very young ages. It’s really inspiring.

    Students Speak from Asia Society Partnership for Glo on Vimeo.

    As a part of the Celebration of Teaching and Learning, four Chinese language students introduce their teachers and talk about learning Chinese.

  • Deal matches schools in Bellaire, China

    By Flori Meeks | May 14, 2013

    Pupils at the Mandarin Chinese Language Immersion Magnet School already are called upon to practice their developing language skills through the day with teachers and peers.

    This fall, they’ll be using their Mandarin Chinese to communicate with elementary pupils in Beijing, too.

    Principal Bryan Bordelon expects to see the magnet school’s pupils sharing letters, e-mails and Skype conversations next school year with the students of a Chinese campus named Elementary School Affiliated to Renmin University.

    The two schools formed a relationship in April. As their relationship continues, they will share expertise, resources and learning experiences.

    “This is a phenomenal opportunity for our students to put their new language skills to use and make real-world connections,” Bordelon said. “It really does put a human face on what we’re learning now.”

    Please read more here.

  • If you combine this article with another in the Wall Street Journal today here, you come up with what could be a a great business model for someone: Find a city with a lot of beautiful, vacant older buildings like St. Louis, buy up a gorgeous old Catholic school with grounds and dormitory rooms and grandeur. Develop a Mandarin immersion curriculum boarding school that seeks out two types of students: Americans who want to learn Chinese and Chinese who want to learn English. Let the Chinese pay more, to help underwrite the costs of American students whose families aren’t thrilled at the idea of sending their kids to boarding school but who don’t have Mandarin immersion options where they live. If you really wanted to make parents calmer, you could make it single-sex.   You could make a totally amazing school that would have true immersion.

    Seeking College Edge, Chinese Pupils Arrive in New York Earlier

    Ángel Franco/The New York Times

    Meng Yuan, 18, who is from Shanghai and calls herself Monroe, attends a private school in Manhattan.

    By KYLE SPENCER

    Published: May 12, 2013Weiling Zhang, a sophomore at the Léman Manhattan Preparatory School, yearned to communicate with more conviction and verve than her peers back home — the “American way,” she said.
    Ángel Franco/The New York Times

    Léman Manhattan Preparatory School students, including Meng Yuan, second from right.

    Yijia Shi, a freshman, wanted to increase her chances of an acceptance letter from Brown University. And Meng Yuan, a junior, was seeking Western-style independence, not to mention better shopping. When she is not heading to track practice or doing her homework, she is combing Bergdorf Goodman for Louis Vuitton limited edition handbags and relishing in the $295 tasting menu at the celebrated Columbus Circle restaurant Per Se.

    Please read more here.

  • Developing Literacy in Chinese, Part 1:

    Selecting Reading Materials in Chinese for the Home Library

    By Lelan Miller 孟乐岚, founder of Mandarin Matters in Our Schools in Texas (MMOST) and master’s candidate in Chinese Language Pedagogy

    This article is the first in a three part series about developing literacy in the Chinese language. While written primarily for non-Chinese parents with children in primary through high school who are in various stages of developing Chinese literacy, this article may benefit administrators, teachers, and other professionals engaged in Chinese language learning in immersion settings.

    Non-Chinese families with children from preschool to high school have special challenges in finding appropriate reading materials in Chinese. However, there are far more choices than what was available as recently as ten years ago. These choices can sometimes be confusing for parents and teachers alike who are in the process of selecting and acquiring literacy materials in Chinese. The aim of this article is to guide parents and teachers towards making choices that are appropriate for their children who are progressing towards Chinese literacy.

    While more materials for children tend to be available in simplified Chinese, some parents choose to familiarize their children with reading both simplified and traditional characters (though not requiring them to write in both simplified and traditional) for many reasons. Being able to read both scripts considerably widens the range of reading materials available. Many movies are subtitled in traditional characters for distribution in Hong Kong markets as well as many historical writings and place markers in the mainland. Some parents believe that traditional characters contain “more” information that help children decode the meaning of that character and therefore help assist in the reading of simplified characters when encountered in stories, comics, and other reading materials.

    Many children’s stories by Western writers are now available in Chinese, but parents and teachers should exercise caution and avoid over-reliance on these materials to encourage reading in Chinese. Translations of stories that are strongly based in western culture and literary traditions may not be ideal for transmitting Chinese culture, values, history, and in many cases, the true nature of Chinese writing itself. For example, Chinese translations of Dr. Seuss stories cannot convey the unique word-play present in the English language and at the same time the Chinese text is used merely as a tool to convey approximate meaning contained in the English text. While those translations may be valuable in spurring interest in reading and introduce new vocabulary, they should be chosen with great care and consideration and balanced with children’s stories that reflect Chinese culture and history and most important, are well written according to standards among the Chinese speaking community.

    Choosing materials for a home library should take into consideration stories written by and for Chinese language speakers that use simple language, pictures, repetition, and cultural contexts to assist early literacy readers in understanding.  Comics and picture books with considerable content devoted to culture, history, and information about Chinese speaking people and the countries in which they live are ideal for learners of all ages. The comics and pictures support literacy by providing information on the written content presented in the text. Repetition helps young readers internalize the structure of the language. Two examples taken from the author’s home library shown below illustrate features that parents and teachers should consider.

    cartoon

    Example 1. This is from an illustrated comic Journey to the West. Note the simplicity of the language presented and use of illustrations to convey mood and actions. This panel shows the scene where Tang Seng has just rescued the Monkey King from 500 years of captivity under a stone mountain and the Monkey King expresses profound gratitude. Then the Monkey King holds a horse steady and invites the monk to mount the horse to commence their long journey together.

     

     

     

     

     

    readerExample 2. This is a children’s rhyme for first grade readers. Note the rhyming words at the end of each line and the repetition of certain phrases. Also note the supporting pinyin for new characters only. The pictures support the text by showing a little bear looking for his friend the little horse.

     

     

     

     

    Reading materials for children from preschool to about first or second grade may have both characters and pinyin in order to assist in independent reading. However it is important to recognize that pinyin may be easier for early readers who may prefer to read the pinyin instead of the characters. This may be appropriate for early readers but can and should be phased out after a few years. Some educators avoid pinyin entirely or postpone to later years, which is an understandable decision because children need to learn early on the strategies for looking at and “decoding” characters instead of solely depending on pinyin. Some parents and teachers may choose to apply “white-out” to the pinyin of already mastered characters in order to encourage independence from pinyin in the middle to later stages of Chinese literacy.

     

     

  • Language immersion school opens enrollment to Windsor kids

    May 6, 2013   |
    Written by Erin Udell

    When Julie Albers moved from her native Germany to Fort Collins with her family last year, she searched high and low for a quality — and more importantly, close — language immersion school for her 8-year-old son Louis.

    With no German language enrichment programs at local schools, Albers started looking into Global Village Academy, which has campuses across Colorado. But, since the closest school was 50 miles away in Northglenn, she decided to enroll her son in the family’s local district.

    Come August, that will change for Albers and other families across Northern Colorado as GVA opens its new Fort Collins location and students enroll in Mandarin, Spanish or German immersion classes.

    Please read more here.