• The next meeting of the Mandarin Immersion Parents Council will be on Monday, Nov. 2nd at Starr King from 5:30 – 7:30pm.
    We’ll cover:

    • How to Use A Chinese Dictionary (please bring the one your child’s teacher should have given you)
    • Chinese 101 – A quick, parent-led romp through the basics of Chinese grammar and the ways in which is is different from English
    • Time for questions about the programs, the future and whatever other concerns you may have

    We’ll be offering child care on a sliding-scale basis and a snack for the kids. Please email if you’re coming. If you’re bringing kids, tell us how many so we can arrange for enough child care. We look forward to seeing you there.

    Starr King is at 1215 Carolina St, San Francisco, CA 94107 on Potrero Hill.
    The meeting will be held in the auditorium/lunchroom on the play yard, which is behind the school.

  • From The New York Times

    By Kirk Semple

    He grew up playing in the narrow, crowded streets of Manhattan’s Chinatown. He has lived and worked there for all his 61 years. But as Wee Wong walks the neighborhood these days, he cannot understand half the Chinese conversations he hears. 

    Paul Lee, a longtime resident of Chinatown, near his home on Mott Street. He said that Cantonese “may be a dying language.”

    Cantonese, a dialect from southern China that has dominated the Chinatowns of North America for decades, is being rapidly swept aside by Mandarin, the national language of China and the lingua franca of most of the latest Chinese immigrants

    read more at:

    www.nytimes.com/2009/10/22/nyregion/22chinese.html?_r=1&scp=2&sq=cantonese&st=cse

  • San Francisco public schools “New Rule” #3…

    “Our children need to speak the language or languages of the 21st Century”

    So says Margaret Peterson as she and Beth Weise talk about multilingual education in this KALW public service announcement…

    Learn more about how you can support San Francisco’s future at yoursfpublicschools.org.

  • From a great article on the ‘tip-of-the-tongue’ phenomenon by Dan Vergano at

    www.usatoday.com/tech/science/columnist/vergano/2009-10-18-tip-tongue_N.htm

    It’s mostly about bilingual sign language speakers, but he’s got a bit of interesting data on bilingual people:

    Pyers and other have shown that people who speak more than one language possess advantages that make a difference, beyond just fluency in another tongue.

    In the current Cognition, for example, a study led by Albert Costa of Spain’s Universitat Pompeu Fabra, finds that “when the task at hand recruits a good deal of monitoring resources, bilinguals outperform monolinguals.”

    In other words, multiple language speakers possess a better attention span for hard tasks. And they seem to be better at switching their focus from one task to the next, a real advantage in our era of multi-tasking emails, cellphones and occupations.

    “The explanation is that they practice controlling their languages, repressing one at the expense of the other, constantly,” Pyers says. “So they are just better at controlling their focus.” Turns out, you just have to practice paying attention, too.

  • http://www.wired.com/culture/culturereviews/magazine/17-10/st_best

    In this month’s issue of Wired magazine, number six on the list of  “The 10 Best Things We’ll Say to Our Grandkids” is

    *

    (“English used to be the dominant language. Crazy, huh?”)

    And a couple of years ago in a Wired feature article on the costs of raising a world-dominating child, the only school suggested was the Chinese American International School, so as to have little Johnny be fluent in Mandarin. Of course that was before there were dozens of Mandarin immersion public schools around the nation.

    Not that we’re out after world-dominating children, merely happily bilingual ones. But we’re clearly more and more part of the Zeitgeist, or at least one of them.

  • Dyslexia varies across language barriers Chinese-speaking children with dyslexia have a disorder that is distinctly different, and perhaps more complicated and severe, than that of English speakers. Those differences can be seen in the brain and in the performance of Chinese children on visual and oral language tasks, reveals a report published online on October 12th in Current Biology, a Cell Press publication.

    English dyslexia consists of a “phonological disorder,” meaning that people with the condition have trouble detecting or manipulating the sound structure of oral language, which in turn leads to problems in mapping speech sounds onto letters, explained Wai Ting Siok of the University of Hong Kong. In contrast, the new findings show that developmental dyslexia in Chinese is really two disorders: a visuospatial deficit and a phonological disorder combined.

    Siok and her colleague Li Hai Tan say the difference can be traced to the characteristics of the two languages. “In English, the alphabetic letters that form visual words are pronounceable, so access to the pronunciation of English words is made possible by using letter-to-sound conversion rules,” Siok said.

    “Written Chinese maps graphic forms—i.e., characters—onto meanings; Chinese characters possess a number of intricate strokes packed into a square configuration, and their pronunciations must be memorized by rote.

    This characteristic suggests that a fine-grained visuospatial analysis must be performed by the visual system in order to activate the characters’ phonological and semantic information. Consequently, disordered phonological processing may commonly coexist with abnormal visuospatial processing in Chinese dyslexia.”

    The researchers asked normal and dyslexic Chinese readers to judge the physical size of visual stimuli and found that normal readers performed significantly better than dyslexic readers. Brain scans showed that, compared with normal readers, dyslexics exhibited weaker activation in a portion of the brain known to mediate visuospatial processing.

    Crucially, Siok said, most Chinese dyslexics with the visuospatial problem also exhibited a phonological processing disorder, as demonstrated by their poor performance in a phonology-related rhyme judgment task, suggesting the coexistence of two disorders. “Our study for the first time demonstrates the coexistence of visuospatial and phonological disorders in dyslexics,” which presents a challenge to current theories to explain developmental dyslexia, Tan said. “Our results strongly indicate the need for a unifying theory of sufficient scope to accommodate the full complexity of the observed dysfunctions and interactions of the brain systems underlying reading impairments.”

    ###

    The researchers include Wai Ting Siok, The University of Hong Kong, Hong Kong, China; John A. Spinks, The University of Hong Kong, Hong Kong, China; Zhen Jin, Beijing Hospital, Beijing, China; and Li Hai Tan, The University of Hong Kong, Hong Kong, China.

  • The Miami Herald just published an article about Mandarin immersion…

    School teaches in English, Mandarin

    A new bilingual English/Mandarin school has opened in South Miami, following a national trend of Mandarin immersion programs across the country

    By Jared Goyette

    Beth was quoted and the MIPC got a mention.  Here is an excerpt…

    Elizabeth Weiss, president of the Mandarin Immersion Parents Council in San Francisco, said about 30 schools have popped up around the country as the demand for Mandarin immersion programs has grown. Additionally, the U.S. State Department has made grants available to schools that teach “critical languages,” such as Mandarin.

    “There has been this real boom starting six or seven years ago, and I think what’s pushing it is the realization that teaching children languages when they’re young, it’s like second nature. They just pick it up,” she said. “If you stick a child in a room where the teacher only speaks Mandarin to them, that child is going to speak Mandarin.”

    Weiss said Mandarin immersion programs have been particularly popular with parents who speak a second language, as they know the value of speaking more than one language.

    Click here for the full article.