• Principal

    Mr. Rosenberg was a teacher at Starr King for eight years before becoming its principal five years ago, in 2003. He speaks English and Spanish and has learned to sing Happy Birthday in Chinese. He ably guides Starr King’s four strands — English, Spanish bilingual, Mandarin immersion and Special Education.

    “I like helping kids construct meaning.”

    Bilingual Literacy Support Teacher

    (for both Starr King and Jose Ortega):

    MaryAnn Skrivanich

    Ms. Skrivanich has over a decade of English teaching experience in Oakland, majored in Chinese in college, and has spent the summer studying in China.

    Third Grade

    Chiao-li Wang

    aka Wang Laoshi

    Ms. Wang taught elementary school in Taiwan and specialized in early childhood education.

    Sing-ing Chen

    aka Chen Laoshi

    Ms. Chen recently taught Kindergarten and First grade Mandarin Immersion at Ohlone Elementary in Palo Alto.

    Second Grade

    Yi Zeng

    aka Zeng Laoshi

    Ms. Zeng is a native Mandarin speaker with experience teaching in China and is a graduate of California State University-Fresno.

    Esther Chau

    aka Chau Laoshi

    Ms. Chau is from Taipei in Taiwan. She has been a teacher for 12 years. She has taught in both private and public high schools, as well as teaching at two charter schools in the Bay area. In addition, she owned a learning center that offered science, math, art and Mandarin enrichment. This is her first year at Starr King.

    “Teaching really fulfills me. I can use it to help kids, especially because Mandarin is difficult so learning it is a big accomplishment. I take education very seriously. I have a passion for education and teaching, as a way to reach out to many children.”

    First Grade

    Sandy Sung

    Aka Sung Laoshi

    Ms. Sung is from Taipei, Taiwan. She came to the United States 15 years ago and taught in Los Angeles before coming to Starr King as a Mandarin immersion teacher in 2007. She has been a teacher for seven years, teaching both Chinese and piano. In Los Angeles she taught at Hacienda La Puerta school.

    “Teaching is so wonderful because you help the children and you get to . see the light bulb turn on in their head! And we learn so much from each other every day.”

    Helen Tong

    aka Tong Laoshi

    Ms. Tong is originally from Canton, China. She speaks English, Cantonese and Mandarin. This is her fourth year of teaching. Her first year in the San Francisco Unified School District was teaching at Alice Fong Yu Elementary, the Cantonese immersion school. She came to Starr King in 2007.

    She loves teaching “because every day is something new. It’s so fun when the kids are trying to express themselves in Mandarin.

    Kindergarten

    Angelica Chang

    aka Zhang Laoshi

    Ms. Chang was born in Taipei, Taiwan. She’s been a teacher for ten years, three at Starr King in the Mandarin immersion program. She began by volunteering a San Francisco Saturday Chinese school. She got her teaching credential and B-CLAD four years ago.

    “I like everything about teaching. I was making a big tooth as a prop for class one day and I turned to my husband and I said ‘I can’t believe I’m getting paid for this!’”

    Ina To

    aka To Laoshi

    Ms. To is originally from Hong Kong. She has been in the United States for 18 years, 13 as an elementary school teacher. She went to college and got her teaching certificate in New York City and then came to the Bay area.

    “Children are so open-hearted!” she says of her students.

  • This is excellent news, as it means when our students graduate from high school, there will be a program right here in town that will be at their level in Chinese. One problem districts with Mandarin immersion programs have found is that their students graduate above the level of most university courses, leaving them nothing to do in college. It also opens up the possibility of more cross-fertilization between the San Francisco Unified School District and San Francisco State.

    — Beth Weise

    See also

    Chinese Flagship Partner Program

    San Francisco State University

    The San Francisco State University Chinese Language Flagship Partner Program (SFSU) is an honors undergraduate program in advanced Mandarin Chinese in partnership with the well-established University of Oregon Chinese Flagship Program that draws on the curricular innovations of other Chinese Flagship centers and partners, as well as its own experiences and perspectives.

    The program’s goal is to assist highly motivated and dedicated undergraduates to reach ILR 3 Chinese language skills, and at the same time to build advanced competency in their choice of academic and professional disciplines.

    The program is supported by the following key elements:

    • a vigorous existing Chinese language program at SFSU, and multiple additional avenues for China study;

    • Second Language Acquisition/Teaching Chinese as a Foreign Language expertise within the Chinese program, assisted by an Advisory Board of experts;

    • a university with over 85 Mandarin speakers among the tenured/tenure-track faculty;

    • a regional setting where there is a high concentration of Chinese speakers, and wide-ranging opportunities for intercultural exchange.

    Eligibility The Flagship Program is open to SFSU students whose cumulative G.P.A. is at least 3.25, and is by application. The core curriculum is designed to guide a select cohort whose Chinese proficiency is at least ILR 1/1+ (intermediate-mid/intermediate-high) to ILR 3 (superior) in three intensive years of study.

    Yet in order to attract the best possible students regardless of language background, the Program also supports instruction at the elementary and intermediate-low levels, in order to assist interested students to reach required entrance proficiency. Ongoing assessment will help identify which of the communicative modes (interpersonal, interpretive, and presentational) and which of the four skills (listening, speaking, reading, and writing) present particular challenges for each individual student. Individualized instruction will be given to address students’ areas of need.

    Program Description — A typical curricular path for an incoming freshman student with no background in Chinese will be as follows:

    • Summer Intensive Elementary Chinese – The equivalent of one year of Elementary Chinese will be offered in an 8-week (150 class hours) program at SFSU. In addition to receiving language training, introduction of electronic media using Chinese, such as email, internet, blogs and forums, and texting, will encourage students to become self-learners.

    • Year 1 – students enroll in regular intermediate Chinese courses, and also in special Flagship Preparatory sessions for accelerated work in reading and writing. A conversation partner system will be instituted, and students will meet with Chinese-speaking Faculty Mentors in their specific disciplines. • Summer in Qingdao – upon verification of ILR 1/1+ proficiency, and acceptance to the Flagship cohort, students attend intensive language courses at the Chinese Flagship Qingdao Center in eastern Shandong Province.

    • Year 2 – at SFSU, students enroll in two Flagship courses per semester, a demanding Content-Area Course taught by a Chinese-speaking faculty member (topics will vary), and a related Language Strategy Course in the Chinese Program.. They will also meet regularly with Faculty Mentors in their major discipline.

    • Year 3: The “Capstone Year” – at the Chinese Flagship Overseas Center at Nanjing University in Jiangsu Province, students undertake a challenging semester program that combines special advanced Flagship courses with direct enrollment (for grades) in regular Nanjing University courses. Subsequently they are placed in four-month internships in various locations in China to gain practical experience working in their disciplines in Chinese-speaking environments.

    • Year 4 – at SFSU, Flagship students complete culminating projects with the assistance of their Faculty Mentors. In addition, they will take advanced courses in Translation and Interpretation, on the premise that these are skills that need to be developed for accurate cross-cultural communication.

    The SFSU Chinese Flagship Partner Program is designed to engage both instructors and students in a common enterprise. Instructors will benefit from involvement in a program reflecting the most recent methodologies for language teaching, and students will be provided multiple avenues for language-in-use and cultural interaction, in order to keep them focused despite the accelerated pace and academic pressure.

    Students who successfully complete the Flagship Program, fulfill all university requirements as well as those in their undergraduate majors, and attain Chinese proficiency levels of ILR 3 or above as verified by summative assessment, will be awarded Flagship Certification along with their baccalaureate degrees. Certification will indicate our confidence that the holders have the cultural, academic, and linguistic tools to take on leadership roles in the US-China relationship in the coming decades.

    Financial Assistance Flagship Scholarships will be available to qualified students, and program staff will also help students to identify and apply for additional financial support, from both public and private sources.

    Contact Dr. Charles Egan, Director San Francisco State University Flagship Partner Program Email: chega@sfsu.edu

  • 好久不见 (hǎo jiǔ bú jiàn, Long Time, No See)

    by a Jose Ortega parent

    At the close of the school year, SFUSD’s Mandarin Immersion program first graders from Starr King and Jose Ortega schools gathered at a San Francisco playground to play, picnic, and solve a little mystery. This was a special day because they were meeting their 笔友 (bĭ yŏu, pen pals) face-to-face for the first time and they were curious to see who they’ve been writing to throughout the school year.

    Pen Pal Playdate
    Spotting gophers at the picnic

    While kindergartners learn to write approximately 70 characters, they master writing some 200 Chinese characters (汉字, Hànzì) by the close of the first grade. They are capable of recognizing many more characters than this. Writing complete sentences in Chinese, maintaining journals, and composing letters are all a part of what they learn at this level.

    Pen Pal Letters
    Pen Pal Letters

    According to one of the teachers, writing to a local pen pal was a fun way to start writing “with a purpose.” This project was so successful that Mandarin Immersion teachers will launch it again with next year’s incoming first graders and plan to continue this exchange through fifth grade.

    For more information about the 笔友 program, please contact miparentscouncil.

  • The Mandarin Immersion Parents Council invites families (incoming families too!) to a picnic in celebration of the successful end of the 3rd year of Mandarin Immersion in the San Francisco Public Schools. The picnic will take place at the West Portal Clubhouse on Saturday June 20, 2009 from 11:00-2:00.

    Through a generous grant from the San Francisco Mayor’s Office, we  will be providing both food and childcare. Please come, celebrate and get to know other families at Starr King and Jose Ortega. We’ll talk a bit about what went well this year, what we can do better and what we’d like to work on for next year.
    Please RSVP so we’ll know how much food to buy!

  • If you’ve got kids headed for Mandarin immersion in the fall, you probably wake up in the middle of the night wondering “Am I doing the right thing for my child? Will they really learn Chinese?”

    Take heart, it does. Here are three examples from current Mandarin immersion parents.

     

    Olivia Reading
    Submitted by Joanne, whose daughter Olivia is a Kindergartener at Starr King, reading Chinese at the San Francisco Zoo

     

     

    Abigail

    Son in Kindergarten at Starr King

    Yesterday my parents, who are visiting this week, walked our kindergartener home from school and stopped in at Uni’s Deli on 23rd across from San Francisco General Hospital.  Apparently the woman who works there speaks fluent Mandarin and carried on a substantial conversation with my son, then reported to my parents that “he has no accent.”  I was similarly amazed a couple weeks ago when, at a routine medical check-up, he was able to do the entire intake–from blood pressure to hearing test–in Mandarin.  He got a little confused on the vision test since  he was speaking Chinese yet was suddenly confronted with the Roman alphabet.  The nurse and I reassured him in English that it was OK to answer in English, and that was the only English spoken between the two!

    Beth

    Two daughters at Starr King

     I was putting away clothes this afternoon and our Kindergartener was sitting on the bed looking at a Charlie and Lola book that we have in Chinese.  She’s in Kindergarten, so I didn’t expect her to be reading it in Chinese, just looking a the picture.  But then I noticed that she was counting all the silver balls on one page, and when I leaned in I heard her saying under her breath as she touched each one “Shi yi, shi er, shi san, shi si…” (11, 12, 13, 14…) and realized that she was counting in Mandarin. Not because anyone told her to, but just because it was a Chinese book, so you count in Chinese.

  • The 2008/2009 school year is almost over so we thought this would be a good opportunity to ask the Jose Ortega first grade Mandarin immersion students some questions about Chinese, the school year, and kid stuff in general. Here is what we found out…

    st1 Age: 7
    Favorite color: blue
    Favorite food: chicken nuggets
    Favorite subject: art
    Favorite field trip: Academy of Sciences
    Favorite Chinese character:
    (yī=one) and (jīn=today)
    Which is easier, Chinese or English? English
    Can your parents speak any Chinese? No
    Dream trip: Legoland or Thailand
    Future career: race car driver
    Book recommendation: Iron Man comic
    st2 Age: 6.5
    Favorite color: blue
    Favorite food: strawberry ice cream
    Favorite subject: math
    Favorite field trip: the zoo / Best part? the monkeys
    Favorite Chinese character: (kǒu=mouth)
    Which is easier, Chinese or English? Chinese
    Dream trip: Hawaii or Africa
    Future career: scientist
    Book recommendation: Bakugan
    st3 Age: 7
    Favorite color: blue, green, yellow, and red
    Favorite food: vegetables and apples
    Favorite subject: art
    Favorite field trip: Academy of Sciences / Best part? touching the fish
    Favorite Chinese character: (mù=wood)
    Which is easier, Chinese or English? Chinese
    Can your parents speak Chinese? No
    Dream trip: Hawaii or China
    Future career: Ballerina
    Book recommendation: Pokemon
    st4 Age: 7
    Favorite color: pink
    Favorite food: pizza and pancakes (but not together)
    Favorite subject: science
    Favorite field trip: West Portal / Best part: buying fruit for fruit salad in the park
    Favorite Chinese character: (dāo=knife) because it only has 2 strokes
    Which is easier, Chinese or English? Chinese, except for the hard characters
    Can your parents speak Chinese? a little
    Dream trip: Beijing or Siberia
    Future career: roller coaster designer or an artist
    Book recommendation: “Toys Go Out” by Emily Jenkins
    st5 Age: 6
    Favorite color: blue, pink, purple, and red, and Christmas colors
    Favorite food: strawberries
    Favorite subject: PE
    Favorite field trip: the zoo / Best part? the monkeys
    Favorite Chinese character: (mén=door)
    Which is easier, Chinese or English? English
    Can your parents speak Chinese? a little
    Dream trip: the beach
    Future career: Doctor
    Book recommendation: Tinkerbell
    st6 Age: 6
    Favorite color: blue
    Favorite food: pizza
    Favorite subject: coloring and art
    Favorite field trip: Academy of Sciences / Best part? swamp and aquarium
    Favorite Chinese character:
    (guǒ=fruit) and (guā=melon)
    Which is easier, Chinese or English? English
    Can your parents speak Chinese? some
    Dream trip: San Diego, Alaska, or Italy
    Future career: roller coaster maker
    Book recommendation: A Beastie Story
    st7 Age: 6.5
    Favorite color: blue & green
    Favorite food: mac ‘n cheese
    Favorite subject: art (especially making marshmallow snowflakes)
    Favorite field trip: Academy of Sciences / Best Part? seeing the giant fish
    Favorite Chinese character: (wǒ=I,me)
    Which is easier, Chinese or English? English
    Can your parents speak Chinese? just my mom and my grandpa
    Dream trip: Australia
    Future career: rock star
    Book recommendation: Green Eggs & Ham
    st9 Age: 7
    Favorite color: Red
    Favorite food: Pizza
    Favorite subject: Math and PE
    Favorite field trip: Adventures in Music
    Favorite Chinese character: 你好 (nǐhǎo=hello)
    Which is easier, Chinese or English? Chinese
    Can your parents speak Chinese? No
    Dream trip: the desert
    Future career: fireman
    Book recommendation: Iron Man
    st10 Age: 6
    Favorite color: blue
    Favorite food: broccoli
    Favorite subject: Mandarin
    Favorite field trip: the zoo / Best part? the tigers
    Favorite Chinese character: 玩具 (wánjù=toys)
    Which is easier, Chinese or English? Mandarin is easy
    Can your parents speak Chinese? Mandarin and Cantonese
    Dream trip: Africa
    Future career: airplane pilot
    Book recommendation: Pokemon
    st11 Age: 6
    Favorite color: blue and rainbow
    Favorite food: cherries
    Favorite subject: PE
    Favorite field trip: Academy of Sciences
    Favorite Chinese character: (mǎ=horse)
    Which is easier, Chinese or English? Chinese
    Can your parents speak Chinese? a little
    Dream trip: Hawaii and China
    Future career: Scientist (but not sure yet what kind)
    Book recommendation: The Lion King
    st12 Age: 6
    Favorite color: rainbow
    Favorite food: fruit rollups
    Favorite subject: Mandarin
    Favorite field trip: West Portal / Best part? Going to the park
    Favorite Chinese character:
    冰淇淋 (bīngjīlíng=ice cream)
    Which is easier, Chinese or English? English
    Can your parents speak Chinese? No
    Dream trip: France
    Future career: Teacher
    Book recommendation: Curious George Goes to the Hospital
  • Our Mandarin Immersion Programs:  How are they Organized?

    By Elizabeth Weise

    Wendy Cheong is the Mandarin curriculum coordinator for the San Francisco Unified School District. A classroom teacher for 20 years, she was born and raised in Taiwan before moving to the United States in middle school. Together with the Mandarin teachers at Starr King and Jose Ortega she is constructing the District’s Mandarin immersion curriculum.

    Cheong is also a professional development coach for our Mandarin teachers (most of whom are fairly new to teaching) and creating assessment tools for teachers and students.   She spoke with about 50 parents at the April 30, 2009 Mandarin Immersion Parent Council meeting at Jose Ortega.

    Introduction

    Any language immersion program, but Mandarin especially, is a journey that needs to last for between 7 and 9 years for students to get all the possible benefit from the program, she told parents.

    “All the research shows that immersion is a long-term process.  Students are somewhat behind in English at the beginning, but by 5th and 6th grade not only catch up but surpass their English-only peers.   So parents should realize that they’re making a long-term commitment to immersion.  It’s not something that you start with to check out and then expect that you can hop out in 3rd grade and your child will have 3rd grade competency in both English and Mandarin.”

    Program Goals

    The end goal of our programs is that by the end of 5th grade, Mandarin immersion (MI) students should be have social and academic competency in Mandarin.

    Social competency means the ability to speak comfortably, at normal speed, with native speakers about everyday topics such as shopping, family, asking direction, talking about playing and hobbies. Students should be fluent enough to understand and respond to 70 to 80% of what a Mandarin speaker says to them.

    For Academic competency, it means that MI students should be able to read at between a 3.5 to 4th grade level in Chinese, while reaching a 5th grade reading level in English.

    The difference, Cheong explained, is because students who grow up in Chinese speaking countries are surrounded by characters and people reading characters, so they gain a broader exposure to them than students growing up in English-speaking households in an English-speaking city.  They should be able to write short paragraphs on known topics that use vocabulary they’re familiar with, but not get the grammar 100% correct all the time.

    In terms of their ability so use Mandarin, students in our programs are not only learning to speak everyday Mandarin, but also to use more complex academic Mandarin, or ‘book language,’ because they also study math, social studies and art in Mandarin.

    That is the definition of the difference between immersion and typical foreign language instruction, says Cheong. Our students don’t just learn Mandarin, they are also learning other subjects in Mandarin.

    Overall, that will result in students, upon finishing 5th grade, being at an ‘intermediate/high’ level of Chinese as defined by the American Council  on the Teaching of Foreign Languages (ACTFL). Novice is considering an incoming Kindergartener with no previous Chinese experience.

    Cheong reminded parents that according to ACTFL, it takes three times as long for English speakers to learn Chinese than it does to learn a Romance language such as Spanish or French. Other languages in the same difficulty range as Chinese include Japanese and Arabic.

    In English, she says, it takes about half a year to master ‘social language,’ the ability to hang out on the playground. But mastering formal, school English takes between five to seven years. And mastering sophisticated English, at the level of a good college student, takes many more years.  So it’s important to remember that fluency isn’t exactly the same thing as full language competence.  Many of us are fluent English speakers, but not all of us could hold a discussion at the level of a college professor.

      How many Characters?

      How many Chinese characters students know is commonly given as a benchmark in learning Chinese, so parents asked how many characters our students could be expected to be able to read at the end of 5th grade.

      By that time they will have learned to read and write about 500 characters, but will be able to read and recognize a total of between 800 to 1,000 depending on the student’s level, Cheong says.

      That compared to the between 1,000 to 1,500 that is considered necessary to read an adult newspaper, she says. To be a fully literate adult, somewhere between 2,000 and 3,000 characters are considered necessary, and for higher level studies it can go as high as 6,000.

      This is monitored in part by the Chinese Language Arts Report Cards that students are given four times a year

      Curriculum

      As much as they might wish there to be, there’s no one single set of textbooks the District can by that taken together would teacher our students everything the District wants them to learn in Mandarin, says Cheong

      For that reason, she and the teachers use a mixture of two textbook series and separate worksheets. The textbook series are:

      •  My First Chinese Readers (from Better Chinese)
      •  Chinese Treasure Chest

      My First Chinese Readers is used for social language and grammar.  Chinese Treasure Chest contain contain many well-known Chinese rhymes, tongue twisters, fables and poetry.  And then there are the chants.  Cheong explained that where English-speaking children might learn Mother Goose rhymes,  Chinese children grow up with a large number of ‘er ge’ or chants, which have rhythm but don’t necessarily rhyme.

      In addition, teachers use a variety of worksheet that they themselves create, or worksheets used in the West Portal Cantonese immersion program which they translate into Mandarin and simplified characters. Cheong also talks with Alice Fong Yu teachers about their curriculum to determine if it can be modified to suit our needs.

      The curriculum used in MI is theme-based, so students are working with the same sets of vocabulary and can build upon it across both their text books and their worksheets.

      The take-home message for parents is that there is no one, perfect Mandarin immersion curriculum that can just be bought off the shelf, says Cheong.   “You can’t just transplant it, you have to create it.”

        Learning issues

        Children who have learning difficulties in English are also likely to have learning difficulties in Chinese, or in any second language they acquire, says Cheong.

        For that reason, doing learning assessments in English is crucial. That’s because students become more competent reading English faster than they will in Chinese, so learning difficulties will show up first in English.

        Those will probably become apparent in English in Kindergarten or 1st grade, but won’t be in Chinese until the end of 1st grade or the beginning of 2nd, Cheong says.

        Literacy in English (or whatever language is spoken at home) is a big support in literacy in a second language, she says. “the better your skills in your mother tongue, the better it transfers.”

        For that reason, literacy specialists (who help students who are struggling with reading) won’t be that useful for the Mandarin portion of the program until 2nd grade, although they’re very important in English earlier on. So Cheong suggests that literacy specialists (we currently have one for 2009 but it is only funded until the end of this school year) only work with 1st and 2nd graders. It’s unclear if we’ll have a literacy specialist in Mandarin for 2009-2010 so this may be moot.  However, she did say that “teachers are watching for trouble areas” and are aware of the issues.

        If it becomes clear that literacy in Mandarin is an issue, it might be an area that parents should discuss with their principals and with Margaret Peterson, the District’s World Languages Coordinator, and possibly look for additional funding to pay for such support.

          Vocabulary

          Just as in English, spoken language is often different from ‘book language’ and to be educated, students have to know both. While it’s enough to know ‘rock’ to talk on the playground, in the science lesson on geology terms such as ‘rock,’ ‘stone,’ ‘mineral,’ and ‘boulder’ might be used.

          Cheong has compiled a list of vocabulary that students should learn as they work their way up through the grades. In Kindergarten it might just be rock, but then in second they might add ‘stone’ and in 4th ‘mineral.’

          Doing that kind of building of vocabulary is crucial so that students are capable of studying more sophisticated material as they move up through the grades. “To insure that they can continue in math in 6th grade, they have to start now,” she says.

          That means a lot of work for the teachers, especially the leading-edge class at Starr King, because students have to be taught the same core topic material their peers in General Education are learning, only it’s got to be translated into Mandarin.

          That means using the Everyday Math series and the Boss Kit Science (Inquiry Model) but translating the terms and the worksheets into Mandarin.

          “We have all the key vocabulary translated into Mandarin and cross-checked across grade levels. It’s that kind of work that will make it consistent across both schools,” Cheong says.

          For example, there is a 5th grade science test that all district students must take, in English. Our students will have learned all the same material, but they will know it in English. Exactly how this is going to be dealt with is something that Cheong, the teachers and the District are still wrestling with.

          “This is one of the trouble spots we’re working out,” she says.

          The teachers are evaluating students each year to make sure that they’re on track, and to insure that all first graders in all three MI classrooms have pretty much the same vocabulary, so that when they graduate 5th grade and are ready to move to middle school, are students will all be able to enter Mandarin middle school classes with the same vocabulary.

          That’s been a problem with some of the Spanish immersion schools, the programs are not well ‘articulated’ to use District jargon. That means that students don’t necessarily learn the same vocabulary from school to school, so when they end up in middle school or high school it’s difficult for Spanish immersion students from different schools to be in the same classrooms because they don’t start with the same vocabulary.

          One or two-way?

          Starr King and Jose Ortega were created as two-way immersion programs, presuming that they would have half native English speakers and half native Mandarin speakers.  However because of the smaller number of Mandarin-speaking students who have applied, our programs are effectively one-way.

          That’s not a problem because “you have smart teachers who teach in whatever way works with the students. Our teaching strategies reflect one-way immersion,” says Cheong.

          In the SFUSD, all the Spanish programs are constructed that way. However Alice Fong Yu, a K-8 Cantonese immersion program, is one-way and requires that all incoming students be fluent in English. West Portal, the District’s K-5 Cantonese immersion program is two-way.

          The District is evaluating our programs and may eventually decide to call them one-way because that’s what they are, or to wait to see if more Mandarin speakers begin to enroll. Either way, it won’t affect the way our students are taught.

          How much Mandarin? How much English?

          Currently, the Mandarin Immersion programs are 80% Mandarin and 20% English in Kindergarten and 1st grade, moving to 70/30 in 2nd grade, says Cheong.  She, the district, the teachers and the principals are currently in the process of evaluating whether 3rd grade should stay at 70/30 or drop down to 60/40 or even 50/50 — or perhaps be increased back to 80/20.

          Juggling how much Mandarin time is difficult, especially since the students must fit in other programs such as art, music and physical education.  Cheong says she’s recommending that third grade stay at 70/30 for now, but that the decision must be made with input from teachers, principals and parents and taking into account individual school variables.   “We want to do whatever is the best instructional model to achieve the goal” of fluency, she says.

          Kindergarten through third grade is “the foundation” for Mandarin for our students. In 4th and 5th grade there is a jump in English instruction but it’s not a conflict because “they’re grounded in the basics” by then, she says.  The first few years are one step at a time, but by the end of 3rd grade, when the students really have Mandarin down, they can start making “geometric progression” in their understanding and don’t need as much time in Mandarin.

          Parents noted that other schools do this differently.  For example, the nation’s oldest Mandarin immersion K-8 school, San Francisco’s private Chinese American International School, uses a 50/50 model because of concern that children weren’t doing as well in English.

          However parents in the public Mandarin programs seemed to feel strongly (at least based on those at the meeting and speaking up on electronic discussions) that English is something children will get at home and in their environment, while Mandarin is something they can only get at school, so the more the better.

            Final thoughts

            Overall, Cheong said that we must understand that the Mandarin immersion program is a living, breathing, growing entity that will change as it matures. “We have to see how this first bunch of graduates does,” she told parents.

            Which isn’t to say they’re total guinea pigs, but it is a work in progress and no other curriculum can be imported 100% and expected to work perfectly for us.

            Parents can see how their children are doing by carefully reading the Chinese Language Arts Report Cards that students are given four times a year, which follows exactly the assessment goals that Cheong and the teachers have established for students at each current grade level.