UPDATE: Some folks have asked about pre orders on Amazon. I can’t set that up until I’ve created the book on the Amazon site, which won’t happen for another month. But believe me, I’ll get the word out once it’s ready!
Here’s the final cover. And I’m handing off the entire manuscript to the designer on Thursday. Hoping to have it available as an Amazon ebook as well as a print-on-demand book in August in time for school to start.
Note that the title in Chinese translates as “Chinese-English bilingual education – Parent’s guide”
(And as a careful (thanks!) reader notes below, the 中 in 中英双语教育-家长指南 got dropped off, I’ll make sure the designer adds it back.)
That’s specifically because all two-way immersion programs in the United States are meant to teach English-speaking student Chinese and Chinese-speaking students English. So they are meant to be bilingual. It’s the wording that’s used in most Mandarin immersion programs in California.
There is a chapter in the book for Chinese-speaking parents, although it’s mostly aimed at English-speakers who know no Chinese.
The last round on the design, several people suggested adding in the grid lines that are commonly used to help students correctly write characters, which I liked. Any other major red flags? I only get one more round with the designer so I want to make it count.
And should anyone else need to find someone to design a book cover, I highly recommend http://humblenations.com. Nice, guy (he’s in England), reasonable fees and he works quickly.